![]()
I am delighted to have worked on Seraphina Madsen‘s fantastic new novel, Aurora, published by Dodo Ink in January 2023.

![]()
I am delighted to have worked on Seraphina Madsen‘s fantastic new novel, Aurora, published by Dodo Ink in January 2023.

![]()
Foulc, Sarah. “The Flip Side of Hemingway’s Paris.” Lit Picks, 4 November 2022.

This is why, for the closing of our Paris-themed week, I’ve chosen to feature the complete antithesis of the book I mentioned in the first issue (Hemingway’s A Moveable Feast), a book that has sharpened my literary landscape of Paris and that I highly recommend:
It’s a collection of written pieces titled We’ll Never Have Paris, edited and introduced by Andrew Gallix, an Anglo-French writer, journalist, and Sorbonne teacher. . . . In response to a “vision of literary Paris (that) has been shaped by anglophone writers”, in his brilliant introduction to the collection, Gallix argues that:
“The Paris we know was always already a beguiling simulacrum, a facsimile of itself, and possibly a dream — ‘the fever dream of Paris,’ as Julian Hanna puts it — from which we should try to awake. (…) Although the museumification of Paris is often overstated, perhaps the city, like Eurydice, can only be contemplated nowadays by turning away from it. It is striking how the following pages abound in alternative visions of the French capital.”
Before coming to this conclusion, Gallix first paints an accurate picture of what Paris is in the global imagination. One that reverberates with the sentence I wrote in the opening paragraph: “Paris is a lightning rod for liberty, a beacon of freedom of expression. Paris is the reinvention of the self.”
“Paris often seems to hold out that promise of radical transformation. When asked why he moved there, Luke, in Geoff Dyer’s Paris Trance, responds ‘To become a different person.’
Paris leaps into our imagination exactly as we remember it from the written tales of those that have glorified the city, at least assigned an ideal to it, and who lived fully in the narrative of their glorification, so much so that — as many writers understand — some of us can only come to see a Paris made of those words:
“For the likes of Tomoé Hill, traveling to Paris is a pilgrimage, not a city break: ‘We go to Paris reverent: as if the city was a heart in a reliquary beating with the words of writers instead of blood’ (p.114) — words which are not, of course, necessarily French ones.”
Gallix, when speaking of his “contention”, directly mentions ‘Hemingway’s Paris’, immediately contrasting it with something else, something more honest, perhaps — ‘that of Rimbaud and Verlaine or Sartre and de Beauvoir’. He invites us to question this vision:
“My contention — and a contentious one it is too — is that the bohemian Paris people think of most readily outside of France — the ur-cliche, if you will — is anglophone. It is the Paris of Hemingway, Joyce, and Shakespeare and Company before being that of Rimbaud and Verlaine or Sartre and de Beauvoir. If we accept this as true, or at least partly so, it is doubtless due to the hegemony of the English language and imperialism of Hollywood as much as the appeal of Hemingway’s blueprint. Scandinavians, say, or Latin Americans have their own take on this myth, revolving around their own writers’ interaction with the French capital, but these versions are mainly consumed locally.”
To this, he adds the relevant argument of the only authors mentioned by Hemingway in A Moveable Feast:
“How many French authors does Hemingway encounter, or even mention, in A Moveable Feast? To be honest, apart from Blaise Cendars, I cannot name a single one off the top of my head. All those that come to mind are either American (Scott Fitzgerald, Ezra Pound, Gertrude Stein, Alice B. Toklas, John Dos Passos), Irish (James Joyce) or English (Ford Maddox Ford, Wyndham Lewis, Aleister Crowley).”
Gallix isn’t certainly the only one to think this, as we discover throughout the collection. British novelist Jean Rhys, best known for her modernist novel Wide Sargasso Sea, is also mentioned in the introduction. She had already noticed the influence of the English-speaking writers in the shaping of the imagination of what Paris was supposed to be. As Gallix writes:
“In a 1964 letter to Diana Athill, Jean Rhys railed against what she dubbed ‘America in Paris’ or ‘England in Paris’, dismissing Hemingway and Miller’s take on the city as inauthentic. ‘The real Paris had nothing to do with that lot’.”
Some of the most interesting insights of this introduction to the collection come directly to broaden our perspective on the conditions that have created the almost-personified Paris that we know today.
“Hemingway described Paris in the 1920s as a place ‘where there was a way of living well and working, no matter how poor you were,’ adding that this was ‘like having a great treasure given to you’. That treasured lifestyle was swept away by the onset of the Depression in the 1930s. As Will Ashon remarks, artists thrive where there is ‘affordable, preferably semi-derelict real estate. Which is to say you can’t be an artist in Paris anymore, or in London either’ (p.301).”
Affordable prices. That was the thing about Paris at that time.
And about New York, Hong Kong, London, and all of these giant capitals, now overpriced, but that still attract swarms of idealistic urban aficionados despite the very high costs of living, compared to when these past legendary generations of artists and intellectuals thrived. In the 20s, writers could sleep in hotels and eat well in Paris.
The ‘daily grind’ that most citizens experience in these cities is overlooked, especially for passing travelers. Tourists will often first spot the tall woman in the trench coat smoking a cigarette and drinking a glass of Chardonnay at the corner brasserie, before the one who just sold them a bottle of water at a kiosk.
It’s often not that glamorous in Paris, nor even artistic.
But despite having always known this, for I had witnessed the less charming aspects of Parisian living, I kept returning and kept getting disillusioned. Maybe it’s unsurprising:
“As a subgenre, the expat memoir or novel frequently follows a narrative arc that takes us on a journey from euphoria (the possibility of escaping, and reinventing oneself elsewhere) to disillusionment (the failure to escape oneself and go native. Fittingly, Jonathan Gibb’s piece is entitled ‘Every Story of Paris is also a Story of Disillusion.’ (…) Christian Spens’s heroine states that ‘Paris had always been a good escape, the best escape of them all’ — until now (p.147) This theme is actually so prevalent that Gavin James Bower fears he may have become a walking (or running) cliché: ‘I run away to Paris — am I sure I’m not a trope?’ (p.151)”
![]()
I have a rather personal essay on Olivier Assayas’s Après mai in The Hinge of a Metaphor, edited by Richard Skinner. It also contains contributions from the likes of Susana Medina, Rachel de Moravia, Christian Patracchini, Imogen Reid, Matthew Turner, Tony White, Eley Williams, Richard Skinner himself and others.

![]()
“The Joys of a Dusty Little Gem.” Review of Fifty Forgotten Books by R. B. Russell. The Irish Times, 15 October 2022, p. 27.

Cultural theorists, such as the late Mark Fisher, have argued that loss itself is what we have lost in the digital age. I suspect this goes some way to explaining our fascination with vanished works of art and literature as exemplified by Henri Lefebvre’s The Missing Pieces (2004), Stuart Kelly’s The Book of Lost Books (2005), Christopher Fowler’s Invisible Ink: How 100 Great Authors Disappeared (2012) or Giorgio van Straten’s In Search of Lost Books (2016).
R. B. Russell’s Fifty Forgotten Books is a welcome addition to this list. The author displays a similar passion for unearthing literary curios, but comes at it from a different angle — that of the compulsive collector. He gives us a précis of each title but also, more importantly perhaps, the backstory of the precise copy he owns: which shop he found it in, who recommended it, its price, condition and smell, etc. His first edition of Thomas Tryon’s The Other, for instance, which he happened upon at a jumble sale in Sussex came all the way from a Zetland County library. He treasures the Blaenavon Workmen’s Institute stamps that disfigure David Lindsay’s The Haunted Woman because “they are like ghosts from the book’s past life”.
Throughout this bibliomemoir, which opens in 1981 at the age of 14, Russell haunts — as he makes a point of putting it — second-hand bookshops in search of volumes that are themselves already haunted and will haunt him in turn. Significantly, he describes a “tale of the supernatural set in a bookshop” by Walter de la Mare as “perfect for a reader like [him]”.
The presiding influence over Russell’s bookish life is Arthur Machen (leading him to the work of his niece, Sylvia Townsend Warner), and some of the drug-fuelled antics of the society dedicated to the Welsh author are recounted here in hilarious detail.
The text is interspersed with black-and-white pictures of the book covers and stylish snapshots of Russell and Rosalie Parker, his partner, with whom he set up Tartarus Press. These images belong to an analogue culture that has all but disappeared, along with the “wonderful world of second-hand bookshops” celebrated here. I hope this little gem will be discovered on dusty shelves by future generations of bibliophiles.

![]()
Delighted that my author pic of Lily Samson should feature in The Bookseller.
‘Samson is the pen name for an editor who works at a London publishing company. She studied English at the University of Oxford and divides her time between London and Paris, where her French partner resides. In her spare time she enjoys indulging her obsession with Hitchcock movies and moonlighting as a freelance artist.’


![]()
“The naming of things, it is true, is no more than an attempt to subdue the terror of existence.”
– Paul Stanbridge, My Mind to Me a Kingdom Is, 2022, p. 47