Always and Always Alone

“We are all animals, and therefore, we are continually being attracted. That this attraction should extend to what is called love is a human misfortune cultivated by novelists. It is the horror we feel of ourselves, that is of being alone with ourselves, which draws us to love, but this love should happen only once, and never be repeated, if we have, as we should, learnt our lesson, which is that we are, all and each one of us, always and always alone.”
Henry Green, Letter to  G.W. 9 June 1954


Translation As Paradigm of All Writing

Dennis Duncan, “The American Oulipian,” The Times Literary Supplement 27 January 2017

One of his [Harry Matthews] characters muses, “The longer I live — the longer I write — the stronger becomes my conviction that translation is the paradigm, the exemplar of all writing”. It is hard not to read this as Mathews himself thinking out loud.

[See Kafka and Proust.]

The Pleasures of Unintelligibility

Marina Warner, “At the Gogol Centre,” London Review of Books (website), 16 January 2017

Unintelligibility has become interesting to me as a far more common state – with its own benefits – than has been recognised. Some of the most involving and passionate moments of a reading life can be baffling. In my first encounters with Rebecca, The Waste Land, Waiting for Godot, Dante’s Paradiso, I could grasp very little of what was being said, either at the level of the words or in the larger picture of narrative and thought. Yet these works absorbed me utterly, and their feel has remained vivid in memory; they felt intense and alive and their power is and was contagious – they made me feel intense and alive too. There’s something about attending to a work beyond lucidity that’s like learning a language when young, or finding your way around a neighbourhood.

The pleasures of unintelligibility have been wonderfully explored by nonsense poets and storytellers like Edward Lear and Lewis Carroll, and some of the greatest makers of such literature have been Russian: Velimir Khlebnikov, for example. Khlebnikov revelled in the sound of words and in the feelings that the sheer noise of plosives, gutturals and fricatives could excite, when arranged in patterns and rhythms, without much design on semantic translucency:

Bo-beh-o-bi, sang the lips,
Veh-eh-o-mi, sang the glances,
Pi-eh-eh-o, sang the brows,
Li-eh-eh-ey, sang the visage,
Gzi-gzi-gzeh-o, sang the chain.

The effects can be joyous or bitter; but the energy of improvisation makes for another kind of sense, as the listener escapes from linguistic intelligibility into free-form verbal music.

The Abode of Fancy

This appeared in The Guardian (Guardian Review) on 24 December 2016: 10.

samcoll

We have all met him: the precocious Irish student who can talk the hind legs off a donkey and would be a shoo-in for the next Joyce if only he deigned to put pen to paper. Sam Coll did put pen to paper, and then some. And then some more, until he had completed 69 chapters spanning almost 500 pages. Born in 1989, he was still an undergraduate at Trinity College Dublin when the first draft was produced. The Abode of Fancy, his all-embracing debut, is fiendishly difficult to summarise: it is episodic and digressive, yet everything is skilfully connected.

There are two main plot lines. The first revolves around Simeon Collins, a young student who shares his initials with the author, and the washed-up, world-weary older friends in whose company he seeks solace. The second concerns a godlike figure, the Mad Monk, who returns to Ireland to herald the advent of the “new lusty age” along with other fantastical creatures: the Pooka, the Puck, the White Dog, the Clunge Monkey, Banshee Megan Devlin. The book is also about one man’s unrequited love for his bull, a pair of garrulous hares who are accidentally killed by golf-playing university lecturers, and countless other twisted tales.

There are shades of Rabelais in this gargantuan feast of lingual felicity, peopled with giants and morbidly obese alcoholic grotesques. The long-winded sentences seem to have been secreted rather than accreted (which is apt since the novel is awash with jizz, piss, puke, shit and snot). A single sentence describing a young woman walking towards her boyfriend under the anguished eye of a third character, who secretly pines for her, is agonisingly and hilariously drawn out over the best part of three pages.

Not surprisingly for a book whose heft exposes the reader to the risk of carpal tunnel syndrome, The Abode of Fancy draws boastful attention to its endowment. A doggerel epic, which appears in several instalments, prompts the following critique: “It’s a bloody gardener you need to edit that behemoth, mate!” Beautiful Saruko, whose essay is “5,000 words over the limit”, cajoles the protagonist into whittling down her “unwieldy word count”. Simeon composes a short story that becomes a book that mutates into a “gargantuan behemoth of a book”: “There would be room for infinity in the grandiose cathedral he dimly foresaw.”

The Abode of Fancy contains multitudes. All great Irish writers are here in name or spirit, from Swift and Sterne to Flann O’Brien and beyond. The novel even contains itself. The four-page-long inventory, in the prologue, of the “vast collection of assembled objects” found on a table, provides a preemptive index to all the ensuing narrative strands: “A fragment, contained in a jar, of the surviving bones of Peadar Lamb’s Bull”, for instance, or “A postcard for a Connemara golf-course, with two hares in the foreground”. Reminiscent of Joyce’s “Sirens” overture, this framing device is completed by the revelation, in the epilogue, that the first character to appear has been reading a lengthy comic book all along. No sooner has he put it down, however, than its fanciful cast come knocking at his door.

The Abode of Fancy actually evolved out of an epic comic strip, in which the speech bubbles gradually took over. The dialogue is often pitch-perfect and Coll (pictured) displays an emotional intelligence beyond his years: the unflinching, compassionate depiction of loneliness and ageing provides a melancholy undertow to the lusty comedy. There are shifts in tone, but the default mode is mock-heroic, with the quixotic cast out of place in a hastily delineated contemporary Ireland: the bored Polish blonde at the till, the “surly youths in hoodies and trainers”, Tesco’s “four euro red” and the 2008 recession.

In one of the frequent self-referential passages, a would-be bohemian poet contends that novels “can never be perfect” because they are “just too long”. The Abode of Fancy’s main flaw is neither its length nor its sophomoric quality, but the almost exclusive focus on masculine concerns. Nearly all the characters are male and women only feature as objects of affection and attraction.

According to Witold Gombrowicz, it is no longer possible for a serious novelist to go back to the “good old days” when one could write “as a child might pee against a tree”. Coll seems to have proved him wrong with this tour de force. Some may call it postmodern, but pre-modern is probably nearer the mark: the novel is returned to its picaresque roots, when everything was up for grabs. What fanciful abode will he build next to house his poetic impulse?

samcoll2

Here is a longer, slightly different version:

We have all met him: the precocious Irish student who can talk the hind legs off a donkey and would be a shoe-in for the next Joyce if only he deigned to put pen to paper. Sam Coll did put pen to paper, and then some. And then some more, until he had completed 69 chapters spanning almost 500 pages of scatological high jinks and coruscating wit. Born in 1989, he was still an undergraduate at Trinity College — a mere 20 years old — when the first draft was produced. The Abode of Fancy, his all-embracing debut, is fiendishly difficult to synopsize: it is episodic and digressive, yet everything is skilfully connected. For what it is worth, there are two main plot lines. The first one revolves around a young student, Simeon Collins, his sentimental travails, and his father’s washed-up, world-weary friends in whose company he seeks solace. The second concerns a godlike figure, the Mad Monk, who returns to Ireland to herald the advent of the “new lusty age” along with other fantastical creatures: the Pooka, the Puck, the White Dog, the Clunge Monkey, Banshee Megan Devlin, and Elijah, who, like one of the author’s nested narratives, takes up abode in a deceased character’s body from which it emits gnomic utterances. But the book is also about one man’s unrequited love for his bull, a pair of garrulous hares (most of the animals can speak) who are accidentally killed by golf-playing university lecturers, and countless other twisted tales. It even includes a donkey called Balthazar (as in Bresson’s classic) who — “or so he claimed” — was a film star in a previous life.

There are shades of Rabelais in this gargantuan feast of lingual felicity, peopled with giants and morbidly obese alcoholic grotesques. The long-winded sentences seem to have been secreted rather than accreted (which is quite apt since the novel is awash with jizz, piss, puke, shit, snot and whatnot). A single sentence describing a young woman walking towards her boyfriend under the anguished eye of a third character, who secretly pines for her, is agonisingly and hilariously drawn out over the best part of three pages. Not surprisingly for a book whose heft exposes the reader to the risk of carpal tunnel syndrome, The Abode of Fancy draws boastful attention to its endowment. A doggerel epic, which appears in several instalments, prompts the following critique from the aforementioned wisecracking ass: “It’s a bloody gardener you need to edit that behemoth, mate!” Beautiful Saruko, whose essay is “5000 words over the limit”, cajoles the protagonist into whittling down her “unwieldy word count”. A bookmark on page 390 in Arsene O’Colla’s copy of Swann in Love proves “how far he got” in Proust’s oeuvre and, crucially, “from whence he never proceeded”. Simeon Collins (whose initials are also the author’s) starts off composing a short story that becomes a book that mutates into a “gargantuan behemoth of a book”: “There would be room for infinity in the grandiose cathedral he dimly foresaw”.

The Abode of Fancy contains multitudes. All great Irish writers, from Swift and Sterne to Flann O’Brien and beyond, are here, in name or spirit. One thinks of Albert Potter’s dingy subterranean flat, in the novel, where books “copulate and fecundate, book begetting book”. Detailed descriptions of photographs open up new vistas; worlds within worlds. The novel even contains itself. The four-page-long inventory, in the prologue, of the “vast collection of assembled objects” found on a table, provides a preemptive index to all the ensuing narrative strands: “A fragment, contained in a jar, of the surviving bones of Peadar Lamb’s Bull”, for instance, or “A postcard for a Connemara golf-course, with two hares in the foreground”. Reminiscent of Joyce’s “Sirens” overture, this framing device is completed by the revelation, in the epilogue, that Martin Graves (the first character to appear) has been reading a lengthy comic book all along. No sooner has he put it down, however, than the fanciful characters come knocking at his door.

The Abode of Fancy actually evolved out of an epic comic strip, in which the speech bubbles gradually took over. The dialogue — “You’re not, no, are you not, yeah” — is often pitch-perfect. Despite his youth, Sam Coll displays an emotional intelligence far beyond his years. His unflinching, albeit compassionate, depiction of loneliness and ageing provides a melancholy undertow to the lusty comedy. There are shifts in tone (as well as point of view) but the default mode is mock-heroic. When the Mad Monk asks for directions, bemused passersby fail to comprehend the “antique cast in which he couched his query”. The Irish-American Tadgh O’Mara spurns his “own accursed tongue” in favour of bookish Gaelic gibberish. As a result, the poetry he produces is “like reading a dictionary of the most obscure Irishness that had been spliced all out of order”. The implicit critique of the “impoverished idiom” of our age is part of the characters’ quixotic cast. For various reasons, they feel out of place in contemporary Ireland, which is hastily delineated: the bored Polish blonde at the till, the “surly youths in hoodies and trainers”, Tesco’s “four euro red” (that “can’t be beat”) and the 2008 recession.

Like most great works, The Abode of Fancy comes equipped with its own critical apparatus. The description of the Mad Monk’s doggerel as a “happy fusion of Sterne and Yeats, two names one would not have suspected of ever being conducive to successful welding” provides a fitting definition of the novel itself. A mock-Yeatsian mythology runs parallel to, and gradually merges with, the disenchanted world of piss artistry and unrequited love embodied by Simeon and his entourage.

In one of the frequent self-referential passages, a would-be bohemian poet contends that novels “can never be perfect” because they are “just too long”. The Abode of Fancy’s main flaw is neither its length nor its sophomoric quality, but the almost exclusive focus on masculine concerns. Barring a couple of exceptions, the characters are all male to a man and women only feature as objects of affection and attraction.

According to Witold Gombrowicz, it is no longer possible for a serious novelist to go back to the “good old days” when one could write “as a child might pee against a tree”. Sam Coll seems to have proved him wrong with this tour de force. Some may call it postmodern, but pre-modern is probably nearer the mark: the novel is returned to its picaresque roots, when everything was up for grabs. What fanciful abode will he build next to house his poetic impulse? And will he micturate against the wall whilst whistling a jaunty Celtic ditty?

A Quest for the Quotidian

An extract from my review of Claire-Louise Bennett‘s Pond was quoted in Guardian Australia‘s “December literary picks” published on 10 December 2016:

Pond by Claire-Louise Bennett (Picador)

Guardian reviewer Andrew Gallix wrote of this collection of 20 stories:

Reading them is an immersive experience. We come to share the “savage swarming magic” the narrator feels under her skin by focusing at length on her “mind in motion” … One of the most striking aspects of this extraordinary book is how well we get to know the narrator — whose brain and body we inhabit — yet how little we know about her. We don’t even learn her name …

What Bennett aims at is nothing short of a re-enchantment of the world. Everyday objects take on a luminous, almost numinous, quality through the examination of what Emerson called “the low, the common, the near” or the exploration of Georges Perec’s “infra-ordinary” — a quest for the quotidian.”
pondaustralia